Details, Details

My review of Stewart O’Nan‘s new novel, Emily, Alone, appeared in last Sunday’s Minneapolis Star-Tribune. I admire the book, though it took a little while to win me over. The story of an 80-year-old widow, Emily Maxwell, managing her Pittsburgh household after her sister-in-law suffers a stroke, the novel makes some awkward moves early on. A search for a working car battery noisily announces a revitalization theme (in a chapter titled “The Resurrection,” no less), and O’Nan’s attention to detail occasionally feels forced, as when whole paragraphs are dedicated to matters like Emily working a crossword puzzle. “Xwords = drama?” I scribbled in a margin.

Some pages later, I scribbled this: “What could be more perfect for a novelist to write about than old age?” Novelists are professional noticers, and in Emily, O’Nan has a person who has plenty of time not only to take in details but to think about what makes them important. You don’t necessarily need an elderly person for that. O’Nan did much the same thing in his excellent 2007 novel, Last Night at the Lobster, by setting it in a blizzard-bound restaurant, slowing time to take in all the curious ways people behave in a deceptively complicated setting; O’Nan made running a Red Lobster seem as emotionally and technologically fraught as steering the starship Enterprise.

Yet in a character like Emily, someone for whom xwords do = drama, that attention to detail is much more pronounced, because the smallest actions carry plenty of meaning—and, quietly in the background, is the sense that the time allotted for paying such attention is running short. “The day had been an adventure, and she expected to sleep well,” he writes; Emily’s chief accomplishments that day were doing the laundry and walking the dog. The tone of that sentence is flat, declarative, free of irony or judgment; O’Nan means neither to tease Emily for the modesty of her life or to set her up as an object of pity. But he’s not attempting to make a noble hero out of her either. Emily is too clear-headed and demanding for that—she repels not just pity, but condescension too.

O’Nan makes that work not just by describing all that small stuff, but by noting the emotions wrapped up in them. Writing about a thank-you card from Emily’s son Kenneth, he captures plenty about their history, education, and her approach to parenting:

Kenneth, ever dutiful, finished his thank-yous before Margaret started hers, though his were slapdash, as if he’d rushed through them just to be done. Due to larger curriculum changes, in the early seventies the Pittsburgh schools dropped writing, and his cursive never improved. A five-year-old’s scrawls could be charming, but not a fifth-grader’s, and as he grew older, Emily vetted his efforts like a teacher correcting homework, more often than not sending him back to his desk so that it became a struggle, and unpleasant, to the extent that the mere mention of thank-you notes met with a groan—a mistake, since it awakened her sense of outrage, which only escalated the situation. Occasionally he was confined to his room until she deemed his work suitable.

Much of Emily and Kenneth’s adult relationship jibes with that old tussle over thank-you notes—in his hasty scribbling is a lifetime’s worth of arguments over decorum. And O’Nan draws our attention to it without fuss or contrivance.

E-books’ Dreaming

The title wheels a corpse into the room: The Late American Novel. And the first two epigraphs to the essay collection sound like eulogies. Steve Jobs, asked if he felt competitive about the Kindle: “It doesn’t matter how good or bad the product is, the fact is that people don’t read anymore.” Don DeLillo, in a letter to Jonathan Franzen: “If serious reading dwindles to near nothingness, it will probably mean that the thing we’re talking about when we use the word ‘identity’ has reached an end.”

But all that front matter mischaracterizes the book’s contents. The authors assembled by editors Jeff Martin and C. Max Magee don’t share uniform reasons for feeling hopeful about the future of books, but the feeling itself is largely uniform. Joe Meno: “[T]he idea of the book is more important than the actual form it takes.” Nancy Jo Sales: “I don’t think books will ever disappear for this reason: We need them too much.” Elizabeth Crane: “[T]he role of the writer will always be to write.” Owen King: “I still don’t expect the book as an object, or the art form of the novel, to disappear anytime soon.”

And so on: The majority of the essays are structured by the writer’s taking notice of the alarms—e-books, tablets, an ever-destabilizing economy for writers, readers’ decreased attention spans, the novelist’s loss of centricity in the culture—and then choosing to ignore them. We’re wired for story; story will never die; writing is worthy labor; there will always be readers who appreciate it; and hey, didn’t Choose Your Own Adventure books prove the physical book can play with form well before the iPad? The arguments’ shape, along with their homily-like brevity, reminded me of a line from Roger Lambert, the bitter, pervy divinity-school teacher at the heart of John Updike‘s Roger’s Version: “Raise the doubts, then do the reassurances. People have no idea what they’re hearing, they just want a certain kind of verbal music. The major, the minor, and back to the major, then Bless you and keep you, and out the door to the luncheon party.”

Two exceptions, though. Despite its sheen of condescension, Benjamin Kunkel‘s “Goodbye to the Graphosphere” is admirable for never letting go of its sense of doubt. Though the internet has been a boon for writing in general, he argues, in general it works to erode it as a vehicle for considered thought, with “the role of writing as a whole resembling viewers’ comments on YouTube.” As much as I bristle at Kunkel’s characterization of novel-writing as being inherently amateurish, I get his point that if there’s something inexpert about novels—that it’s just a smart person taking a stab at explaining human nature without performing a clinical study—then the internet’s role as an enormous narcissism engine will erase a need for them.

Kunkel is right so long as we read novels only to validate the feelings we have in our daily, non-reading lives—if we do it only to meet people we can relate to. But that’s the main reason people read, yes? We could name other reasons—to challenge ourselves, to learn something about a place/culture/time we wouldn’t know about otherwise—but those still circle around the idea that novels exist for us to bounce our emotions off of. Critical remove is nice and all, but it’s impossible, or at least churlish, to read books full of people we can’t relate to, and any book with human beings in it is meant to be, at some level, relatable. At any rate, unrelatable-ness a hard thing upon which to build a literary culture. And if a sense of fellow-feeling is as easy as tweaking your Twitter stream, who needs novels?

At least, that’s the question Kunkel leaves me working through. The only voice of optimism that convinces me in The Late American Novel comes from Ander Monson (a writer I very much admire): In “Finallyfast.com and Playing the Book,” he breaks open a lot of presumptions writers reflexively make about the structure of books and writing, from the syntax of sentences to the shape of the page. The writer’s role, then, is to test those limitations: “[I]f we think our only job as writers is to write nice sentences and hand them off to someone else, we risk obsolescence or, at the least, irrelevance.”

If I hadn’t seen how Monson himself does it, I wouldn’t trust his call to arms more than anybody else’s. And his challenge to writers to test the boundaries of writing will probably get executed hamfistedly a lot; I suspect we’re in for a lot more Choose Your Own Adventure-type books. (The questions the people who point to Choose Your Own Adventure as the future never seem to answer: Why was the series conceived for children? And why do you think the concept is so easily transferable to adult readers?) Per Monson, the future is full of plenty of interesting stories; we’ll just have to accept, per Kunkel, that fewer people will want to read them.

Links: Back in Town

I spent much of last week in New York City, where I helped select the winners of the National Book Critics Circle awards. It was my first year as a board member taking part in the process, and though the proceedings are confidential, I think it’s OK to say my worst fears didn’t come to pass. I recall little discussion revolving around identity politics, reputation burnishing, or turning a literary award into a lifetime achievement award; the conversations about the books ultimately turned on the merits of the books themselves. (Though that’s not to say the discussions always went smoothly; things get noisy when two dozen smart people get in the same room to talk about books.) Regardless, despite having voiced a few complaints about Jennifer Egan‘s A Visit From the Goon Squad, I’m happy it took the prize in fiction. And I wish we could have given some kind of prize to Donna Tartt, who delivered a stellar, hilarious reading from Paul Murray‘s Skippy Dies the night before the awards.

Goodreads is hosting a panel discussion on short stories this week with Alan Heathcock, Danielle Evans, Valerie Laken, and Emma Straub. I’m particularly intrigued by Heathcock’s writing process, which involves more thinking than drafting: “I don’t like sitting at the computer until the life is full in my imagination. I call this “hitting critical mass”—the point where the character (in the situation, in the place) is so alive in my imagination that it’s clawing at the backside of my eyes to get out. About 80% of my process is spent not putting words of a blank page, but doing anything I can/need to do to reach critical mass.” (My review of his debut collection, Volt, should be online soon.)

Ishmael Reed on his new book, Juice!: “Since I don’t like the modernist novel in which the omniscient narrator smothers his characters to death with psychoanalysis, they called my characters cartoonish. So I made this new character of mine a cartoonist.”

Snooping on John Fante‘s papers.

Ethan Canin on being a novelist without a sense of place.

This is Téa Obreht‘s moment. Though I wasn’t as seduced with The Tiger’s Wife as many seem to be.

Sam Lipsyte on his early days: “I would hoard my words, hoard my decent pages. I didn’t realize you just have to keep throwing everything away and squandering everything because you’ll find out that the real stuff starts to come. It’s learning not to be too precious about a few sentences you’ve written.”

One paragraph from Philip Roth on Thomas Wolfe.

Michael Copperman voices his frustrations with being a non-black writer who works in black dialect. I don’t know enough about the internal politics of literary magazines to validate his argument that there’s a reflexive aversion to Copperman’s choices as a writer; it strikes me that dialect-heavy stories in general can be hard to come by. (Even Mark Twain, who least needed to justify his choices as a writer, felt compelled to explain his use of dialect in Huckleberry Finn. Joking as the explanatory note is, he clearly sensed the matter needed addressing.) And, at the risk of diminishing the issues of racial politics Copperman discusses, dialect may simply be especially challenging on a rhetorical level, as difficult to pull off as a multithreaded historical narrative or a convincing work of magical realism. If editors have to get past a lot to accept a dialect-heavy piece of work, writers have to work through a lot to make one worth reading.

Anyway, I asked Richard Price about this a few years back in the context of his 1992 novel, Clockers. What he says strikes me as reasonable, though of course he had built a reputation before Clockers that perhaps made it less likely to raise the hackles of editors:

You don’t have to be a crack addict to write about it. Anybody can bear witness. I never for a second ever presumed to think I know what it’s like to be black. At the same time I also feel like, is everything between black and white so exotic that a white writer dare not write about being black? Because we have no human traits in common? In a way it’s like, the human heart is the human heart. I don’t sit down and think, “Now I’m gonna write a black character.” I’m gonna write a character. And this character happens to be black. And I feel like I don’t have to be black to write about a black character anymore than a writer has to be white to write about a white character, or a writer has to be gay to write about a gay character.

I always say this: You can’t get into this vicious game where you have to be the thing that you write. That’s deadly. Because if I can’t write about being black, or if I don’t want to see any black people write about being white, and if I can’t write about being gay, I don’t want to see any gay writers writing about straight people, because you don’t know what it’s like to be straight. You don’t know what it’s like to be white, you don’t know what it’s like to be Jewish or Christian, or Muslim.” The job of the novelist—or any creative writer—is to imagine lives that are not your own. And nothing is off-limits. If you’re writing about a group of people, and you do a clichéd job, you deserve whatever’s coming to you. If you’re just contributing to a stereotype.

Believe me, I was so aware of this while I was writing. I was scared to death about the whole charge of cultural piracy. It was a very hard thing to convince myself I had a right to do. But once you get a roll going, it’s like, This guy’s a human being.

The Beauty of the City

My review of Ward Just‘s new novel, Rodin’s Debutante, is up at the Barnes & Noble Review. I’ve riffed plenty on Just before, and I was certainly happy to see him return to Chicago, where he grew up and where he set one of his best novels, 2004’s An Unfinished Season. Writing about the book let me touch on the love-hate relationship that so many Chicago writers have with the city, and one thing I tried to point out is that Rodin’s Debutante is remarkable for being more on the hate side of the ledger: “The strange yet admirable thing about Rodin’s Debutante, the seventeenth novel by Ward Just, is that its Chicago is the broken nose without the loveliness. Though its characters swan through the city’s elite social circles, it’s clear they’re only play-acting at sophistication.”

For the 50s-era Chicago Just writes about, the corruption is thoroughgoing, from South Side medical clinics to North Side art aficionados. A drifter who appears in a tony North Shore town early on is meant to stress that danger and anxiety are everywhere, even in the places where the well-off try to escape it. I wish I had more room to discuss how Just takes the things that Chicago writers commonly admire about the city—its hardworking people, its ambitious skyline—and turns them inside out, darkens them. A scene describing City Hall gets at some of that, satirizing the typical paeans to the city’s architecture:

Bert…crossed the county line into Chicago, home at last, the familiar streets, the racket, the city’s mighty industrial groad. Farther on, pausing at a stoplight, City Hall loomed large. The building was one of the least distinguished of the Loop, a coal bucket of a building, but appearances were deceiving because the coal bucket concealed the Hope Diamond—a political apparatus so costly, so exquisite, so multifaceted, so blinding in its flash of fire, that it had secured tenure for scores of Illinois political scientists over the years. And still they had not driven a stake into the heart of things. What they did not know about the politics of the city would fill Wrigley Field. Of course no one knew it all; in its dash and complexity it resembled the Dark Continent. God knows there were ghosts aplenty in Chicago but the city was beautifully reconciled, its books immaculate. You walked into City Hall and you knew exactly what had to be done, where the payments went and to whom and what was expected in return. That was the beauty of the city, its clarity—and balance.

The novel also reminded me that I ought to read Herman Melville‘s Omoo, which is referred to a handful of times in the novel: The headmaster of a second-tier boys’ school is greatly admired for his lecture on the book, much to the consternation of the lawyerly parents. (“The navigator was secretive and sly. Was this Melville a red?”) But even without reading it, Just’s reason for mentioning the book seems clear: “The entire Pacific Ocean was not sufficient to quench his thirst for experience and the knowledge that came with it. There was always something fresh beyond the horizon line and a vessel at sea was a world unto itself.” Sticking to Chicago and its piddling lake, you might as well be landlocked; if you want to be around grownups, make haste for the coasts.

God Talk

In the Wall Street Journal, Meghan O’Rourke discusses the virtues of cadences in prose writing. “The American literary tradition is filled with writers who have understood that the power of writing springs not only from the precision of sentences but from the feeling evoked by their rhythm,” she writes. As one of her chief examples she cites Moby-Dick, which right from the first sentence evokes a “tragic Old Testament resonance.”

O’Rourke doesn’t discuss it in her piece, but that Old Testament resonance has a long history in American literature. In his 2010 book, Pen of Iron: American Prose and the King James Bible, Robert Alter discusses how those old rhythms have played out in the works of a handful of writers. Melville is Alter’s Exhibit A: Moby-Dick, Alter writes, exemplifies Melville’s skill at blending the authoritativeness of the King James Bible and American colloquial speech. Among the tools Melville uses to pull of that balancing act (aside from heaping helpings from the book of Job), is parataxis—telescoped, run-on sentences that make liberal use of the word “and.” One example from the book: “Lank Bildad, as pilot, headed the first watch, and ever and anon, as the old craft dived deep in the green seas, and send the shivering frost all over her, and the winds howled, and the cordage rang, his steady notes were heard,—”

“This is not a kind of syntax that is at home in early modern or modern English, or, at any rate, it was not at home until the appearance of the King James Version,” Alter writes. Alter’s study of parataxis extends to Faulkner, Hemingway (“It was a forest of cork oaks, and the sun came through the trees in patches, and there were cattle grazing in the trees”), Cormac McCarthy and Marilynne Robinson (“Well, see and see but do not perceive, hear and hear but do not understand”). As I’ve noted before, Alter’s not always convincing: His attempts to find the Old Testament in Seize the Day feel strained. But he’s never totally off-track, and with the King James Bible turning 400 this year it may be the right time for a retrospective look.

Alter concedes that the connection between American fiction and the King James Bible is fraying, especially since it isn’t the standard text in most congregations now. Yet “something of the old dynamic stubbornly persists,” Alter writes. Reviewing Pen of Iron in the New Republic, Adam Kirsch notes America’s dwindling biblical literacy and asks, “It would be interesting to try to read more recent American fiction through Alter’s lens: can you hear the Bible in David Foster Wallace’s prose, or Lydia Davis’s?” Well, we can give it a shot.

This week’s New Yorker includes “Backbone,” an excerpt from David Foster Wallace‘s forthcoming posthumous novel, The Pale King. Structured and styled much like a medical case study, the story depicts a few years in the life of a preadolescent boy whose “goal was to be able to press his lips to every square inch of his own body.” Wallace mostly looks at the boy from a clinical distance, and anatomical jargon quickly piles up: “the interior thigh’s dense and intransigent gracilis, pectineus, and adductor longus, which fuse below Scarpa’s triangle…” And so on. It’s ugly, unliterary language—perhaps all the better to match the obscure, awkward behavior it describes.

But if those clots of Latin will only fuel the exasperation of people who are easily exasperated by Wallace, it’s worth noting where his language loosens up. There’s a bit of that parataxis when the boy is relaxing in his room, depicted as one with nature:

Light from the sun came through the tree at different angles and intensities at different times of day and illuminated different parts of the boy as he stood, sat, inclined, or lay on the room’s carpet, stretching and holding positions.

We get a similar but more extended glimpse of the boy’s environment a bit later:

Past the southern exposure’s tree were the foreshortened roofs of neighborhood homes and the fire hydrant and street sign of the cross street and the forty-eight identical roofs of a low-income housing development beyond the cross street, and, past the development, just at the horizon, the edges of the verdant cornfields that began at the city limits.

There are a few other examples of Wallace stretching out the sentences like taffy, usually moments when he wants to set cold omniscience aside for a moment and zoom in on a character’s nature. (My favorite ends with “a sort of dutiful tedium of energy and time and the will to forge on in the face of despair.”) None of which proves that Wallace had a strong stylistic interest in the King James Bible—run-on sentences can also just be a way for a writer to work up a head of steam. But “Backbone” is unquestionably a God-concerned story: The case study references religious mystics who performed various acts of bodily abuses on themselves as a way of acting out God’s will, and one of the questions “Backbone” opens is whether this sort of extreme action is a clinical or a spiritual act.

The narrator says “the boy had no conscious wish to ‘transcend’ anything,” but he’s not denying that the action has had a spiritual impulse. The story needs those crazed mystics to give a flesh-and-blood counterbalance the dry bones of his medical condition. And while nobody gets Jesus in the story, Wallace understands how old-fashioned Biblical syntax can be a source of uplift. The boy’s father keeps a list of inspirational lines taped to the bathroom mirror, including: “The coward flees even when no man pursueth.—The Bible” That’s slightly off from the King James Version’s translation of Proverbs 28:1 (“The wicked flee when no man pursueth”). But considering how far the KJV has had to travel through naturalism and realism and modernism and postmodernism and all the rest, it’s close enough.

A Parliament of Owls

There isn’t too much to disagree with on the surface of Charles Baxter‘s brief essay on book reviews in Fiction Writers Review, “Owl Criticism”: Amazon.com reviewers can be impossibly shallow, he asserts, while more credentialed reviewers are often only slightly better. “[Q]uite a few book reviews are worthless,” he writes. “They are made up of what I call Owl Criticism. With Owl Criticism, you have statements like, ‘This book has an owl in it, and I don’t like owls.'”

But every critic performs a sort of owl criticism, including Baxter. After dismissing the reviews of Jonathan Franzen‘s Freedom in the Atlantic and the New York Times as hyping the novel as either dull or a timeless masterpiece, Baxter points out what those reviews should have addressed: “the formal properties of Franzen’s novel—in the ways, for example, certain dramatic events duplicated themselves, or the instances of crucial scenes that Franzen chose not to present directly.”

The “formal properties” of a book are important, but those aren’t the only aspects of it worth reviewing. Neither the Atlantic‘s rant about the shift of American literature toward the drably quotidian or the Times‘ trumpeting of the novel’s political savvy were especially convincing, but they are reasonable positions from which to address the book. Indeed, it may be the sign of an interesting work of fiction that it can absorb all sorts of criticism, accommodate many owls.

“[A] good review, if it is to serve any purpose at all, has to take the trouble of telling us where a poem or a novel or a book of stories fits into our cultural life, and then has to tell us how its content is located in its form,” Baxter writes. It’s sensible advice, followed up by less sensible advice: Great book reviews “assert that a great precious object exists that you need to discover for yourself, because it will change your life.” Apart from echoing the kind of breathless tone common to the Amazon.com reviews that exasperate him, the statement implies that the best reviews are the positive ones, constrained by their proclamations of “formal and verbal” successes but courting worthlessness if they apply a different kind of filter.

Every good critic has a grip on the “formal and verbal properties,” sure, but every good critic is sick with prejudices as well. James Wood‘s owl, to pick one example, is hysterical realism (“this book has busy prose and lots of proclamations about how various social constructs conspire against us, and I don’t like busy prose and lots of proclamations about how various social constructs conspire against us”). It’s understandable that Baxter took a look at Amazon.com and despaired of where criticism (or precise writing in general) is going, but in complaining about the noise of empty criticism he dismisses much that makes criticism lively and valid as well.

Death City

1. “There’s something still halfhearted about Washington,” writes the narrator of Grief, Andrew Holleran‘s slim, beautiful 2006 novel, “as if the country cannot make up its mind about government itself—a city that, block by block, weaves in and out of grandeur and shabbiness.”

2. That’s as good a one-sentence summary of Washington, D.C., in fiction as you’re likely to come across, mostly because of the first part, about “government itself.” The second part of the sentence isn’t unique to Washington: Every city “weaves in and out of grandeur and shabbiness.” The grandeur-shabbiness divide is what makes cities appealing to noir writers, who like to show how easy it is to shift from one to the other. But Grief isn’t a noir but an elegy—a gay writer’s lament for the AIDS-stricken age he survived. And the difference between a noir and an elegy here is government—the trappings of structure and authority. The federal city helps him keep it together. This novel couldn’t possibly be set anywhere else.

3. Still, the city is unstable: It can’t make up its mind about itself, as the narrator says, and neither can he. He walks a lot through D.C. to sort it out—it’s as walkable a city as San Francisco, but rarely gets described that way in fiction—and he tends to settle on the museums and monuments. Words Holleran returns to when he describes the city: cemetery, tomb. “At night the National Museum looked like an enormous mausoleum,” he writes. Later, he’ll equate it to a “parlor where a body was laid out amidst the lilies.” A friend, responding to a suggested museum visit, cries, “Museums are morgues!” But the narrator keeps coming back.

4. Elizabeth Hand, reviewing the novel in the Washington Post: “I have never read a novel that so powerfully and movingly evokes D.C.—its spirit, its ideal essence.” Thomas Mallon, in a dust-jacket blurb: “[Holleran has] a superb feeling for the real Washington, D.C.” Are Hand and Mallon putting a positive spin on things, or do they mean to say that D.C.’s essence is embalming fluid?

5. Because even sunlight is grim in Grief‘s vision of Washington. A friend recalls how he attended so many funerals for AIDS victims in Rock Creek Cemetery one summer he picked up a suntan.

6. Holleran’s method for enlivening this tableau and holding the reader’s interest is to withhold information about the narrator. We know he’s come to D.C. after the death of his mother, but the circumstances aren’t entirely clear. We know he’s teaching a class at a local university but not what it’s on. We also know he’s naive—he gets scammed out of $20 shortly after his arrival. But he learns. And as he acclimates to the city we get a more and more precise picture of where, exactly, he’s renting. Ultimately his wanderings have a maplike precision, right down to the protesters he routinely sees on the curbsides.

7. He can crack a joke. He spies a middle-aged man cruising the men’s rooms at the university “like a lobster fisherman checking his traps.” Eventually can crack a joke, rather: That one’s on page 110.

8. The strange thing about Grief, as Washington novels go, is that it makes little effort to get past the federal city, the L’Enfant plan and the monuments, the way a “realistic” novel about the city might. The narrator is constricted to a tourist-friendly sliver of Northwest, the better to show how he’s clinging to safe structures.

9. The major themes of Grief, according to the remarkably thorough Wikipedia article on the novel: “Struggles and Hardships,” “Mortality of a Middle Aged Man,” “Loss of a Loved One,” “Premature Death,” “Family Member Death.” The anonymous article author gets an A for effort, but these are all subsets of the main theme of the book, which Holleran already made pretty clear in the title.

10. Still, the very fact that a 150-page, moderately well-reviewed novel inspires that kind of attention says something. Daphne Merkin praised the book in a 2007 New York magazine article about underrated novels. “It’s bone-spare but plangent with meaning—the kind of novel that would be immediately hailed if it were written by a laconic European writer.” Given the kind of attention laconic European writers get, Grief never stood a chance.

11. It’s not hard to see why. I mean, the title.

12. But not just the title. There’s a strict formality to the novel’s structure amid its elegant details—appropriate for the city it imagines, but a hard sell for any reader looking for a realistic portrait of the city or a conventional rendering of the novel’s subject. (A two-star Amazon review: “I am an aging gay man. I have lost both my parents and have buried two lovers. I know well what grief is—and this is not it.”) The narrator is making his way through the letters of Mary Todd Lincoln, the kind of thing only characters in novels do, as a symbolic gesture. But it works because Lincoln’s grief in those letters is so compelling, and the assurance the narrator receives from them is so palpable—her mood snaps perfectly with the mood of the entire book. “All those dashes and exclamation points!” his landlord says. And all that death inside. He could be describing a book of Emily Dickinson poems.

13. Mary Todd Lincoln: “For sorrow, such as ours, there is no balm, the grave and Heaven, with reunion with our loved ones, can alone heal, bleeding, broken hearts.” It’s a line, the narrator tells us, “I’d decided to learn by heart.”

14. Holleran announces the book’s main question early on: Is grief a process—something that is eventually done with—or a perpetual state of being? Grief is like living in fiction, Holleran suggests, because in grief we always have a story to tell ourselves—something about the person we lost, or what the loss did to us. And the opposite of grief, in the novel’s reckoning, isn’t happiness but the simple business of living—the ability to go on without massaging a narrative out of our past. “You can have one nice day here after another,” the landlord tells the narrator, encouraging him to plant roots in D.C. But having one nice day after another would involve sacrificing the story he’s writing in his head.

15. This is what fiction does: It frames and organizes us, becomes a placeholder for our emotions, gives it a shape. When a critic says that a book is “too formal,” what is it the critic is complaining about? That it’s pushing our capacity for emotional response off the page? Or that it offers itself as a repository for emotions we’d prefer not to acknowledge? Grief is a deceptively humble but wholly successful proof that it can be the latter.

Foreword and Onward

In a funny and thoughtful piece in the Millions, Bill Morris wonders who actually finds blurbs useful. Not booksellers: The one Morris speaks to is skeptical. Not readers: Colum McCann figures most people “see through the bullshit factor.” And certainly not the writers asked to do the blurbing: McCann despairs of being snowed under by all the blurb requests he receives, and the more profligate blurbers tend to get a bad reputation.

Like Morris, my introduction to the disingenuous world of blurbing was “Logrolling in Our Time,” a recurring feature in Spy magazine that exposed how incestuous the publishing industry could be.* That’s not to say that all the blurbing was insincere. Of course Graham Greene and Paul Theroux would say nice things about the other’s books; it’s no surprise that John Cheever and John Updike would high-five each other. But even if there were honest members of these mutual admiration societies, their blurbing could often be so fulsome and overheated—I’m looking at you, Philip Caputo—that the praise they delivered could easily be ignored.

So, a proposal: If blurbs have a “bullshit factor” problem but are necessary to keep the publishing industry functioning for lesser-known authors, perhaps authors should write fewer blurbs and more introductions for new books they truly admire. Forewords, prefaces, introductions, afterwords, and other commentaries are usually reserved for literary museum pieces like reissues an anthologies. But they needn’t be exclusive to such works. Last year I came across a couple of books that I became a little more interested in precisely because a writer I respected took a moment to write not a dozen words but a couple hundred praising it. In a preface to Belle Boggs‘ debut story collection, Mattaponi Queen, Percival Everett writes: “I don’t like it when writers try to compensate for lack of story and ideas by ladling on adjectives and useless descriptions of things that need no description. I don’t like work that fails to address the complexities of language and the whole business of making meaning.” Hey, me neither—and you neither too, hopefully. And introducing Mark SaFranko‘s Hating Olivia, Dan Fante writes: “Here the scenes between Max and his lady love are open heart surgery done with an ax. If you’re a Henry Miller or Bukowski fan then Hating Olivia is fresh meat.”

Everett and Fante aren’t bringing any more intellectual heft to their praise than the average blurb does, it’s true—I had to go back to the books to recall what it is they had to say, which turned out to be not very much. But the fact that their praise ran longer than a sentence was meaningful to me—I likely wouldn’t have read Boggs’ book at all were it not for Everett’s benison. Requests that writers submit not just blurbs but two-page introductions might only make McCann’s life worse. But it might also be freeing: Instead of feeling obligated to say nice things about every young writer around, a writer can pick his or her spots, submit their praise only when it’s actually warranted, and avoid any accusation of being dishonest. After all, Morris’ article about the book he was asked to blurb is much more interesting—and made the book in question seem much more interesting—than the blurb he wound up writing.

* There’s a bit of irony in the fact that Kurt Andersen, a Spy cofounder, was once one of the most unavoidable blurbers around.

Links: Across the Pond

“What the US provides, in a way that Britain doesn’t, are effective opportunities for young writers to develop their craft and to market themselves. The explosion of graduate writing programmes—which dwarfs that in the UK—has created an ocean of competent line-and-length word merchants from which a small pool of genuinely inspired writers can emerge.” (via)

The people who organize to ban books are getting better at getting organized.

Andrew Altschul, Hannah Tinti, and Joshua Ferris talk up fiction writing, the internet, small presses, and more.

Relating to Wednesday’s post on how it’s possible to overanalyze metaphors, Nicole Krauss: “Why do we love metaphors? Because, when we link or juxtapose two seemingly unrelated things to reveal a commonality that feels at once surprising and inevitable, it confirms in us a sense of the unity and connectedness of all things.” (via)

Jonathan Lethem settles in to life in California.

Dale Peck has had it with Daniel Mendelsohn.

E.L. Doctorow: “The thing that’s happening with eBooks makes me think of how disposable words are. You press a button, they’re there and you press another button and they’re gone. I can imagine, though, that people reading something they like would want to hold on to it. How can you hold onto an eBook?

A few clips from a forthcoming William S. Burroughs public television documentary.

On Charles Sheldon, the novelist who popularized the question, “What would Jesus do?

“The real fun begins with the third draft”: Charles Johnson on revision.

Michael Cunningham: “When someone hands me a 750-page tome, my first reaction is, oh fuck you. I don’t want to read your giant book. There has been a fixation in American letters on giant books that are usually written by men and that are usually a demonstration of the writer’s scope and precocity.”

“[O]ne reason people speak of wanting to become critics as opposed to reviewers is that they are allowed many more words with which to make big arguments; they are also allowed to put more of themselves into their pieces, since the critic is often a big personality, while the reviewer is often more of a service journalist.”

Richard Powers considers Watson, the supercomputer designed to compete on Jeopardy!.

Katie Chase on her Chicago-set post-9/11 story, “The Sea That Leads to All Seas”: “So much 9/11-related literature takes place, inevitably, in New York, but the effects of 9/11, in a very real and devastating way, reached much further, further even than the second city.”

Speculating on what Jeffrey Eugenides‘ forthcoming novel, The Marriage Plot, will be about.

Toward the end of this Q&A, Mary Gaitskill delivers a killer one-paragraph summary of why The Wire works.

A travel piece on Baltimore framed by Anne Tyler‘s work.

Lastly, links to a few recent pieces of mine: A review of Roger Rosenblatt‘s writing guide/teaching memoir, Unless It Moves the Human Heart, for aarp.org; a review of Barbara Browning‘s The Correspondence Artist for Washington City Paper; a few thoughts on the expansion of the National Book Festival to two days this year, also for City Paper; and a review of Ander Monson‘s excellent book Vanishing Point for the National Book Critics Circle’s blog, Critical Mass.

Based on a True Story

In the Brooklyn Rail, Paul Maliszewski launches a two-pronged attack on the work of journalist and short-story writer Wells Tower. One complaint is convincing and the other isn’t, but it’s a respectable effort—there’s a common notion that critics ought to go a little easier on the young fiction writer*, but Maliszewski figures there’s no reason why Tower, on the strength of just one story collection, shouldn’t undergo a stress test.

The essence of Maliszewski’s argument is, first, that Tower is a product of the world of magazines, which deals in carefully crafted but dispassionate narratives, and, second, that an unseemly emotional distance, if not emotional confusion, has crept into his fiction as a result. Magazine writing is “not writing; it’s flattery,” he writes. The ding on magazines is reasonable enough: Anybody who’s entered a profile in Esquire or Vanity Fair admiring the writer’s stylistic flash and exited feeling like some humdrum home truths has been recycled knows the feeling. What promised to be a fireworks spectacular turned out to be a couple of kids in the backyard shooting off bottle rockets.

Lame analogy, you say? You may sympathize with Maliszewski, who feels Tower deals in lame analogies wherever he goes. When he describes George W. Bush‘s hands looking as if “they’ve just been dipped to the wrist in something sticky and he’s waiting for them to dry,” Maliszewski tees up: “[O]ne might ask how fingers are supposed to hang when one’s arms are at one’s sides. Don’t fingers without anything to grip always go limp? Or one might wonder why a man with something sticky on his hands is waiting for them to dry. Wouldn’t such a man wipe or clean them?” Perhaps. Or perhaps it’s an awkward, uncomfortable predicament to be in—and if you’re attempting to paint Bush as awkward and uncomfortable, it may not be such a bad metaphor after all.

But Maliszewski is dug in—any feint toward metaphorical language is suspect in Tower’s fiction:

As though. It’s as though Tower is presenting his calling card. He adds, “Jeff Park feels glad to have found work on the Pirate, a machine that draws joy out of people as simply as a derrick draws oil from dirt.” This is all wrong. The ride doesn’t draw joy out of people. Riding it may make them feel joyful, but if the Pirate removed joy from people, if it were truly like a derrick pumping crude oil from the earth, then the ride would leave them without joy. They would be joyless.

This complaint makes sense only if you spend a lot of time thinking of oil as a finite resource. For most readers, the only thing a derrick suggests on a first read is gushers, or if not that then something that works assiduously to extract oil. Worry not, Mr. Maliszewski; there’s plenty more joy where that came from.

The sniping is unfortunate, because it casts his complaints about the short-story collection, Everything Ravaged, Everything Burned, in a cynical light—the critic’s ready to blast the head off whatever metaphor dares to raise its imprecise, unaffecting head. But he does compellingly show how journalistic distance blunts his fiction, particularly in the case of “On the Show,” which is based on Tower’s experience following a traveling carnival crew. Indeed, many passages in the story are directly cribbed from the original article. The self-plagiarism in itself isn’t especially bothersome; writers are free to cannibalize their works at will. What Maliszewski smartly points out as problematic is Tower using the same phrases and quotes to serve markedly different emotional circumstances, and the way Tower’s interest in fusty, feature-copy details are more distancing than embracing. Maliszewski writes:

Tower, soaking in the scene, noting its particulars, while being unable to get into a character. Maybe the facts as he knows them discourage his attempts to leap imaginatively into another’s sensibility. Maybe his training as a journalist makes him suspicious of any such leap. Or maybe his social class and the gulf that lies between him and his characters prove to be the greater obstacles.** Whatever the case, Tower’s habit of looking without knowing undermines his fiction.

To be more precise, it undermines one story of Tower’s. The bulk of Maliszewski’s essay is concerned with “On the Show,” which is something of an outlier in the collection, which largely deals with Carver-esque men in domestic predicaments, driven by a lot of shit-talking dialogue. Tower’s failure to leverage the tools of magazine journalism to write successful fiction isn’t a systemic problem, but it’s worth calling out the ways journalism and fiction serve different masters.

* Yes, Tower is in a somewhat different category of “young fiction writer”: He’s been anointed one of the New Yorker‘s “20 Under 40” and is attached to a prominent publisher. The Brooklyn Rail essay would likely not have existed without the praise Tower has received, but had it appeared when the book was published in 2009, it might’ve been attacked as being too harsh on the first-timer too.

** Maliszewski spends a bit of time trying to suggest that Tower’s hardscrabble bona fides aren’t quite in order, an argument that he never quite successfully connects with a failure in Tower’s fiction. Generalizations about class background and what it implies about your ability to write fiction is a messy business; at least Maliszewski doesn’t fall into the trap of suggesting that a lower-class upbringing somehow gives you a deeper understanding of the human condition, but he does readily embrace the idea of feature journalism as a middle-class pursuit that deals in middlebrow ideas.